El gran reino musulmán en la Península Ibérica
Metas de aprendizaje:
En este capítulo vamos a enfocarnos principalmente en meta 7 Poder narrar episodios claves de cada periodo principal de la historia española; pero daremos atención a meta 1 Poder identificar las regiones autonómicas en un mapa de España, meta 3 Poder identificar los periodos principales de la historia española, y meta 5 Poder describir cómo era la vida en cada periodo principal de la historia española.
Personas o cosas para identificar:
- al-Ándalus
- los mozárabes y los mudéjares
- el rey Rodrigo
- el general Tarik
Preguntas de preparación:
- ¿Cómo terminó el reino de los visigodos en la Península Ibérica?
- ¿Qué era al-Ándalus?
- ¿Cómo se llamaban las personas de diferentes religiones viviendo en los reinos musulmanes y cristianos en la época medieval?
- ¿Cómo era la vida en los reinos musulmanes?
Hemos mencionado ya varias veces la invasión de los musulmanes en 711, pero ¿cómo exactamente ocurrió? Y, ¿qué pasó después?
La invasión de los musulmanes
A finales del siglo VII y principios del VIII, el reino visigodo estaba debilitado[1] por luchas internas[2] entre diferentes familias nobles, y cuando el rey Witiza murió en 709 pasaron varios meses antes de que se nombraran[3] Rodrigo su nuevo rey, en 710. Pero no todos estaban de acuerdo, y la primera cosa que tuvo que hacer Rodrigo era sofocar[4] una rebelión en la parte noreste de su reino (hoy Cataluña o Navarra).
Claro que la Hispania visigoda no estaba aislada[5] en el mundo, y durante el siglo anterior el califato[6] musulmán con su capital en Damasco se expandía rápidamente por la costa norte de África. Aprovechándose[7] de la turbulencia y división entre los visigodos, el general árabe Tarik comenzó su invasión de la Península, liderando una fuerza armada compuesta por árabes y también beréberes[8] de la costa norte de África. Tarik pudo tomar el Peñón[9] de Gibraltar y establecerse en la costa; Rodrigo rápidamente reunió una gran fuerza armada y llegó a luchar contra los musulmanes en lo que llamamos la Batalla de Guadalete, entre Sevilla y Cádiz. Pero algunos de los supuestos[10] aliados de Rodrigo lo traicionaronº[11], probablemente pensando que podrían derrotar a los musulmanes después de matar a Rodrigo y tomar el reino visigodo para sí[12] mismos. Fue un gran error, porque Tarik pudo derrotar a todos ellos en esa batalla y dentro de cuatro años los musulmanes habían ganado control de casi toda la antigua Hispania visigoda. La leyenda dice que Rodrigo, el último rey de los visigodos, se murió ahogado[13] en un río al caerse de su caballo durante la huida[14] después de perder la batalla de Guadalete.
al-Ándalus
El reino musulmán en la Península Ibérica se llama al-Ándalus, y ese nombre es el origen del nombre de la actual provincia española de Andalucía. Durante su casi ochocientos años de existencia, al-Ándalus tuvo varias organizaciones políticas. Al principio, era un emirato[15] dependiente del califato de Damasco. Pero en 756, Abd al-Rahman I se declaró emir independiente de Damasco, y en 929 Abd al-Rahman III se declaró califa. Durante el siglo X el califato llegó al auge[16] de su poder y esplendor; en 1031 se desintegró en múltiples reinos pequeños musulmanes llamados reinos taifas, los cuales estudiaremos en un capítulo futuro.

La capital de los visigodos había sido Toledo, pero los musulmanes hicieron su capital en la ciudad de Córdoba. Y Córdoba llegó a ser una de las ciudades más grandes e impresionantes del mundo. Varios califas hicieron construir y expandir la gran Mezquita[17] de Córdoba, que se puede visitar hoy en día (hoy es parte de la Catedral de Córdoba), y había muchos palacios y otros edificios hermosos, especialmente en el siglo X. Pero además de su espendor material, Córdoba era el centro de la vida intelectual de al-Ándalus: incluso en los reinos cristianos celebraban las obras de poesía, música y filosofía en lengua árabe, y los sabios[18] andalusíes traducían las obras clásicas al árabe, preservando obras de los griegos y romanos que habían sido olvidados en Europa después de la caída del Imperio Romano.
Numerosos sabios andalusíes avanzaban los campos de la medicina, las matemáticas incluso el álgebra, y las ciencias como por ejemplo el desarrollo de mejores astrolabios[19] para la navegación. El sabio Averroes (a quien estudiaremos en otro capítulo) vivió en el siglo XII, y escribió sobre la filosofía, Aristóteles[20], y también un libro de medicina, entre otras cosas. En la botánica y las ciencias agriculturales los andalusíes también se destacaban[21], introduciendo muchos productos hoy esenciales a la cultura española (identificables porque sus nombres en lengua castellana tienen orígenes en la lengua árabe): el algodón[22], el azúcar, las almendras, los espárragos, las naranjas, las zanahorias y muchos más. Los sistemas de riego[23] que los ingenieros andalusíes implementaron pudieron llevar agua de las montañas hacia los llanos[24] secos en la Península, permitiendo el cultivo[25] de esos nuevos productos, y son otro ejemplo de la importancia que tenían las ciencias en la cultura de al-Ándalus.

Terminología de grupos étnicos y religiosos
Obviamente cuando los musulmanes conquistaron a la Hispania visigoda la mayoría de la población que controlaban era cristiana, con una minoría judía; y los musulmanes mismos tampoco eran un grupo homogéneo. Pero a diferencia de lo que pasó con los visigodos, los nuevos líderes árabes no cambiaron de religión; al contrario muchos hispanovisigodos (pero no todos) se convirtieron al islam.
Para clarificar la terminología: árabe y berébere son términos étnicos[26]—los árabes [Arabs] son personas y tribus[27] con origen en la Península Arábica[28], y los beréberes [Berbers] o moros [Moors] son personas y tribus con origen en el norte de Africa, entre Marruecos y Tunisia. Estos grupos étnicos comparten[29] una religión, el islam, y por eso todos ellos pueden llamarse musulmanes. La religión musulmana tuvo su origen en la Península Arábica, y los árabes llevaron su religión a los beréberes en el norte de África en la primera parte del siglo VII. Bajo la convivencia religiosa en al-Ándalus, los cristianos que se sometieron[30] al dominio musulmán se llamaban mozárabes. Con el proceso de la Reconquista que vamos a estudiar más adelante, muchos habitantes musulmanes de la península luego se vieron[31] bajo el control de cristianos; estos musulmanes bajo control cristiano se llamaban los mudéjares o moriscos.
Resumen cronológico:
- 711: Invasión de musulmanes liderados por Tariq y Musa
- 711-756: Emires andalusíes dependientes de Damasco
- 756-912: Emirato independiente de al-Ándalus
- 912-1031: Califato de Córdoba
- 1031: Desintegración del Califato; aparición de los Reinos Taifas
- 1126-1198: Vida de Averroes, filósofo y médico andalusí
Preguntas para composición y/o discusión:
- Un poco de trasfondo: la esposa del rey Rodrigo, Egilona, sobrevivió la invasión; ellos solo se habían casado cuando él subió al trono, y no tuvieron hijos. Después de la invasión ella se casó con un líder musulmán. Ahora, recuenta la invasión desde la perspectiva de Egilona, hablando con sus hijos hispanomusulmanes sobre qué le pasó a su primer esposo.
- Un detalle en los libros españoles de historia que ha recibido atención crítica recientemente es que las historias típicamente hablan de «la llegada de los celtas y los íberos», «la conquista de los romanos» y «la invasión de los musulmanes». ¿Qué diferencia (de significado o de connotación) hay entre una conquista y una invasión? Sabemos que los celtas en particular eran muy guerreros, entonces ¿es adecuada la palabra «llegada»? ¿Cuál perspectiva es revelada en esta selección de palabras, y qué significa para tu estudio de la historia española?
Enlaces para expansión:
- Un artículo muy completo sobre la historia de la ciudad de Córdoba en la época musulmana
- Un artículo de la Biblioteca Nacional de España sobre la biblioteca del califa al-Hakam II
- Un blog sobre la ropa que llevaban en al-Ándalus, con imágenes de libros y pinturas de aquella época
Punto gramatical: Las tres traducciones del tiempo imperfecto al inglés
El tiempo imperfecto en español tiene tres traducciones posibles al inglés:
- did
- would do/used to do
- was doing
Ten cuidado de no confundir el habitual «would do/used to do», que se expresa en español con el imperfecto, con el hipotético «would do/might do», que se expresa con el tiempo condicional. También hay que recordar que el continuo «was doing» sí se puede expresar en dos palabras (el pasado progresivo), pero mejor se expresa en una sola palabra en el tiempo imperfecto.
Ejemplos de la lectura:
- No todos estaban de acuerdo, y la primera cosa que tuvo que hacer Rodrigo era sofocar una rebelión = Not everyone was in agreement, and the first thing that Roderic had to do was put down a rebellion.
- El califato musulmán con su capital en Damasco se expandía rápidamente por la costa norte de África = The Muslim caliphate with its capital in Damascus was expanding rapidly along the north coast of Africa.
- Los sabios andalusíes traducían las obras clásicas al árabe, preservando obras de los griegos y romanos que habían sido olvidados en Europa = The Andalusian scholars would translate / used to translate classical works to Arabic, preserving works of the Greeks and Romans that had been forgotten in Europe.
Enlace a una página de Study.com con ejercicios de práctica con el tiempo imperfecto.
Fuentes:
- Línea de tiempo e imagen divisor horizontal se crearon para este proyecto y han sido soltados al (dominio público) por su autora, Elizabeth Small.
- Título de imagen enlazado a su fuente por Autor (nombre de permiso enlazado a sitio con definición en creative commons), via Wikimedia Commons
- Mapa de la invasión islámica, por NACLE (CC BY-SA 4.0), via Wikimedia Commons
- El mihrab de la gran mezquita de Córdoba por Ángel M. Felicísimo from Mérida, España (CC BY-SA 2.0), via Wikimedia Commons
- Noria andalusí en Alcantarilla, Murcia, por José Garcia, «pepegar» (CC BY-SA 3.0), via Wikimedia Commons
Glosario:
- debilitado (adj. y participio pasado de debilitar) = weakened, debilitated ↵
- interno (adj.) = internal; luchas internas = internal struggles ↵
- nombraran (imperfecto de subjuntivo de nombrar) = named; antes de que nombraran = before they named ↵
- sofocar = to suffocate, to put out a fire; sofocar una rebelión = to put down a rebellion ↵
- aislado (adj.) = isolated ↵
- califato (sust. masc.) = caliphate, i.e. a kingdom under the control of a caliph (an Arabic king or emperor) ↵
- aprovechándose (gerundio de aprovecharse) = taking advantage of ↵
- beréberes (sust.) = Berbers or Moors, a cultural group living in the north of Africa ↵
- peñón (sust. masc.) = cliff, crag, large rocky outcrop; el Peñón de Gibraltar = the Rock of Gibraltar, a fortified spit of land sticking out from the south of Spain, strategically situated for protecting the Straits of Gibraltar between the Mediterranean and Atlantic ↵
- supuesto (adj.) = supposed; supuestos aliados = supposed allies, i.e. forces who said they would fight for him but fought against him ↵
- traicionaron (pretérito de traicionar) = betrayed; lo traicionaron = they betrayed him ↵
- sí (pron. reflex.) = themselves; tomar el reino visigodo para sí mismos = take the Visigoth kingdom for themselves ↵
- ahogado (adj. y participio pasado de ahogar) = drowned ↵
- huida (sust. fem.) = flight, act of fleeing or running away ↵
- emirato (sust. masc.) = emirate, i.e. a kingdon under the control of an emir (an Arabic nobleman or king) ↵
- auge (sust. masc.) = apex, highest point; el auge de su poder y esplendor = the high point of its power and splendor ↵
- mezquita (sust. fem.) = mosque, i.e. house of worship for the Muslim faith ↵
- sabio (sust.) = scholar ↵
- astrolabio (sust. masc.) = astrolabe, i.e. a device for measuring how far above the horizon a star is, so as to determine one's latitude ↵
- Aristóteles = Aristotle, an ancient Greek philosopher and scientist ↵
- se destacaban (imperfecto de destacarse) = they stood out, they were outstanding ↵
- algodón (sust. masc.) = cotton; el algodón, el azúcar, las almendras, los espárragos, las naranjas, las zanahorias = cotton, sugar, almonds, asparagus, oranges, carrots ↵
- riego (sust. masc.) = watering, irrigation ↵
- llanos (sust. masc.) = flat lands, plains ↵
- cultivo (sust. masc.) = cultivation, act of growing something ↵
- étnico (adj.) = ethnic, i.e. of or relating to groups of people of common descent ↵
- tribu (sust. fem.) = tribe ↵
- arábica (adj.) = Arabian; Península Arábica = Arabian Peninsula ↵
- comparten (presente de compartir) = they share ↵
- se sometieron (pretérito de someterse) = they submitted, they became subjects ↵
- vieron (pretérito de ver) = they saw; luego se vieron = they saw themselves, they ended up ↵