"

16 El año 1492

La unificación y expansión de España

línea de tiempo con una estrella en el año 1492

Metas de aprendizaje:

En este capítulo vamos a enfocarnos principalmente en meta 9 Poder explicar la relevancia actual de aspectos de la cultura e historia española; pero daremos atención a meta 1 Poder identificar las regiones autonómicas en un mapa de España; meta 5 Poder describir cómo era la vida en cada periodo principal de la historia española; y meta 7 Poder narrar episodios claves de cada periodo principal de la historia española.

Personas o cosas para identificar:

  • los cuatro eventos de 1492
  • los Reyes Católicos, i.e. Isabela I de Castilla y Fernando II de Aragón
  • los sefardíes
  • los moriscos
  • Antonio de Nebrija
  • Cristóbal Colón

Preguntas de preparación:

  • ¿Quiénes eran los Reyes Católicos?
  • ¿Cuáles eran los cuatro eventos simbólicamente importantes que ocurrieron en el año 1492? ¿Por qué son simbólicamente importantes?
  • ¿Qué relación tiene la cultura de la conquista española de las Américas y la cultura de la Reconquista medieval?

línea decorativa para dividir secciones

Volvamos un paso hacia atrás[1] para mirar con atención el año que realmente sirve como bisagra[2] entre la época medieval y la temprana modernidad en España, cuando finalmente comienza a tener sentido[3] hablar de una España en vez[4] de los varios reinos peninsulares: el año 1492.

Los Reyes Católicos

Para finales del siglo XV, los dos reinos más poderosos[5] en la Península Ibérica eran Aragón-Cataluña y Castilla-León. Castilla era el reino con más protagonismo[6] durante la Reconquista, expandiendo durante los siglos[7] medievales desde su origen en el norte hasta ocupar casi todo el centro y el sur de la Península, mientras Aragón-Cataluña ocupó la costa este y luego comenzó a tomar varios territorios e islas del Mediterráneo, incluso las Islas Baleares, Córcega, Cerdeña y Nápoles. Entonces cuando el príncipe[8] de Aragón (su futuro rey Fernando II) y la princesa de Castilla (su futura reina Isabela I) se casaron[9] en 1469, significaba la unión de los dos reinos y una concentración importante del poder[10]. El contexto político y religioso en ambos[11] reinos era complicado, pero al fin no sólo terminaron[12] casados sino reyes de sus respectivas tierras. Durante su reinado[13], ambos Fernando e Isabela avanzaban fuertemente los intereses de la Iglesia, y por eso recibieron el apodo[14] de los Reyes Católicos.

 

Foto desde arriba de la escultura en mármol que forma la tapa de la tumba, mostrando el rey Fernando II a la izquierda y la Reina Isabela I a la derecha, ambos acostados como si durmieran.
El sepulcro de los Reyes Católicos en la Capilla Real de Granada; la escultura es por Domenico Fancelli (1469-1519).

Los Reyes Católicos estaban al epicentro de los cuatro eventos importantes de 1492:

  • la conquista[15] de Granada,
  • la expulsión[16] de los judíos,
  • la publicación[17] de la Gramática castellana, y
  • la primera expedición[18] de Cristóbal Colón.

Antes de los Reyes Católicos, el reino musulmán de Granada había sobrevivido batallas fronterizas[19] que reducían[20] gradualmente su territorio pero no ponían en peligro[21] su existencia. Pero comenzando en 1481, las fuerzas combinadas de Castilla y Aragón lucharon con la nueva meta[22] de conquistar por completo ese último reino musulmán en la Península Ibérica. Después de diez años de guerra y un asedio[23] final a la ciudad de Granada, el rey nazarí[24] Boabdil negoció los términos de su rendición[25] y Fernando e Isabela tomaron las llaves[26] de la ciudad en enero de 1492, así realizando[27] lo que ellos veían en retrospectiva[28] como la meta de ochocientos años de guerras.

Los sefardíes y los moriscos

Los sefardíes eran los judíos que vivían en la Península Ibérica, y habían estado[29] presentes en la Península desde la Antigüedad Clásica, bajo diferentes niveles[30] de tolerancia o persecusión. Pero en marzo de 1492 los Reyes Católicos firmaron los edictos[31] de expulsión de todos los judíos que vivían en sus reinos, dándoles el plazo[32] de tan solo tres meses para convertirse o irse. El propósito[33] de la expulsión de los judíos era la consolidación de la Península bajo la religión católica, pero significaba también la aplicación de los prejuicios[34] antisemíticos, y una oportunidad para muchos de enriquecerse[35] a costa de los sefardíes que fueron obligados a dejar atrás o vender barato[36] a muchos de sus bienes[37].

Placa fechada el 15 de julio de 2000 en una calle de la ciudad de Cartagena, con una línea de tiempo detallando fechas como 227 a.C. su fundación por el cartaginés Asdrúbal; 1492 salida por su puerto de los judíos expulsados de España; y 1610 expulsión de los moriscos por su puerto.
La ciudad de Cartagena está en la costa mediterránea de Murcia; muchos de los sefardíes que iban a Marruecos, Jerúsalén o Turquía salieron de su puerto; hasta hoy en día es un puerto marítimo muy importante de España.

En enero de 1492 Las Capitulaciones[38] de Granada les habían concedido[39] a los moriscos, o sea los musulmanes viviendo en España, su libertad personal, además del derecho de practicar su religión musulmana y hablar la lengua árabe– pero durante el siglo XVI esos acuerdos[40] irían erosionándose[41] hasta el punto de que en 1610 los moriscos recibieron un edicto semejante al que expulsó[42] a los sefardíes.

En este contexto de consolidación política, religiosa y cultural, Antonio de Nebrija escribió su Gramática castellana y la dedicó[43] a la reina Isabela. Ya[44] existían muchos libros de gramática sobre idiomas clásicos como el latín o griego, pero este fue el primer libro de gramática sobre un idioma romance[45] moderno. Y la justificación que Nebrija le dio a la reina apoyaba[46] los esfuerzos de ella de conquista y unificación:

«Después de que Su Alteza haya sometido[47] a bárbaros pueblos y naciones de diversas lenguas, con la conquista vendrá[48] la necesidad de aceptar las leyes que el conquistador impone[49] a los conquistados, y entre ellos nuestro idioma; con esta obra mía[50], serán capaces[51] de aprenderlo, tal[52] como nosotros aprendemos latín a través de la gramática latina.»
(de la Introducción por Nebrija a su libro, ortografía modernizada)

Incorporación de España

Técnicamente, no hemos ido[53] estudiando la civilización de España porque un país unificado bajo un solo rey y llamándose por ese nombre no existía, ni existiría[54] hasta que Carlos V tomara control de los reinos de sus abuelos, los Reyes Católicos, en 1516. Pero en la práctica, ya hacía tiempo[55] que el nombre romano de la provincia de Hispania se había evolucionado[56] fonéticamente al nombre España, y la gente usaba ese nombre para hablar en general sobre los reinos cristianos de la Península. Por otra parte, podemos decir que con el matrimonio[57] de los Reyes Católicos, y luego[58] su conquista de Granada en 1492, ocurrió efectivamente la unificación política de España como país. La historia del Reino de Navarra representa un epílogo[59] interesante, y es de notar[60] que al incorporar todos estos reinos medievales distintos bajo un solo rey, no se borró[61] la historia: las fronteras actuales[62] de las regiones autonómicas españolas siguen en gran medida[63] a las fronteras de los reinos medievales conquistados por Castilla y Aragón.

un mapa muestra los Reinos peninsulares del Antiguo Régimen (Castilla, Aragón y Granada) con sus provincias que habían sido reinos cristianos o musulmanes; otro mapa muestra las Regiones autonómicas españolas en la actualidad. Muchas de las fronteras son similares, si no iguales, a las medievales.
Nótese las semejanzas entre las fronteras y subdivisiones de los reinos en el siglo XVI (el Antiguo Régimen) y las fronteras de las regiones autonómicas en la actualidad. Hoy en día, Sevilla, Córdoba, Jaén y Granada son las provincias que forman la región autonómica de Andalucía.

El expansionismo

El cuarto gran evento de 1492, la salida[64] en agosto de la primera expedición de Cristóbal Colón, representa ya no la culminación del largo esfuerzo[65] medieval de la Reconquista sino un giro[66] hacia el futuro imperial de España (aunque no se dieron cuenta[67] de ello en el momento). Pero los españoles que salieron para conquistar a las Américas trajeron[68] consigo las expectativas y tradiciones que habían desarrollado[69] durante los largos siglos de conquistar territorios musulmanes: si la conquista de Granada en 1492 cerró la puerta en oportunidades de ganancias[70] militares en la Península, el viaje de Colón abrió la posibilidad de canalizar[71] las energías y tradiciones españolas hacia nuevas conquistas. Y en el contexto de estos primeros contactos con las civilizaciones indígenas americanas, el libro de Nebrija– escrito en parte para aculturar[72] a los musulmanes de Granada– sería[73] aún más útil e importante de lo que había pensado.

línea decorativa para dividir secciones

Resumen cronológico:

  • 1469: Matrimonio de Isabela I de Castilla y Fernando II de Aragón
  • enero 1492: Conquista de Granada
  • marzo 1492: Expulsión de los judíos
  • agosto 1492: Primera expedición de Cristóbal Colón
  • 1492: Publicación de la Gramática castellana por Antonio de Nebrija

Preguntas para composición y/o discusión:

  • Imagina que eres uno de los traductores en la primera expedición de Cristóbal Colón (que hablaban castellano, latín y árabe porque pensaban que iban a la India). ¿Cuáles libros vas a llevar en la expedición, y por qué?
  • Imagina que eres Isabela la Católica y escribes un resumen de los eventos de 1492. Desde la perspectiva de ella en aquel momento, ¿cuáles le parecen ser los eventos más importantes y por qué? Luego imagina que la fantasma de Isabela, cincuenta años después, escribe un adéndum al resumen con su nueva perspectiva sobre cuáles eventos eran los realmente importantes.
  • Imagina una conversación en Granada en la primavera de 1492 entre un morisco y un judío, sobre cómo sus situaciones son similares y diferentes.

Enlaces para expansión:

  • Había muchos tipos de barcos usados en aquella época; las tierras vascas eran un centro de construcción de barcos en aquel entonces igual a hoy.
  • Los avances en la navegación y cartografía en siglo XV permitieron viajes como los de Cristóbal Colón y los marineros que servían a Enrique el Navegante de Portugal.
  • En aquella gran Edad de Exploración (y Conquista), el Papa negoció en 1494 el Tratado de Tordesillas, que demarcó hemisferios de influencia para España y Portugal. Hubo conflictos de todos modos.

Punto gramatical:  La diferencia entre «realizar» y «darse cuenta»

Para los angloparlantes, el verbo realizar presenta el problema del cognado falso: significa «hacer, poner en práctica, convertir algo en realidad». Por su parte, el verbo inglés «to realize» típicamente se traduce al español con darse cuenta de, o sea «entender, comprender, recibir alguna información por primera vez.»

Ejemplos de la lectura:

  • Fernando e Isabela tomaron las llaves de la ciudad en enero de 1492, así realizando lo que ellos veían en retrospectiva como la meta de ochocientos años de guerras. = Ferdinand and Isabella took the keys of the city in January of 1492, thus achieving what they saw in retrospect as the goal of the more than 800 years of war.
  • Representa ya no la culminación del largo esfuerzo medieval de la Reconquista sino un giro hacia el futuro imperial de España (aunque no se dieron cuenta de ello en el momento). = It represents not the culmination of the long medieval efforts at Reconquest but rather a turn toward the imperial future of Spain (though they didn’t realize it at the time).

Enlace a una lista de cognados falsos entre el inglés y el español.

Fuentes:

Glosario:


  1. atrás (adv.) = backwards; volvamos un paso hacia atrás = let's take a step backwards
  2. bisagra (sust. fem.) = hinge
  3. sentido (sust. masc.) = sense, reason; tener sentido = to make sense
  4. vez (sust. fem.) = time, instance; en vez de = instead of
  5. poderoso (adj.) = powerful; los dos reinos más poderosos = the two most powerful kingdoms
  6. protagonismo (susst. masc.) = protagonism, initiative, leadership role
  7. siglo (sust. masc.) = century
  8. príncipe (sust. masc.) = prince
  9. casaron (pretérito de casarse) = they got married
  10. poder (sust. masc.) = power
  11. ambos (adj.) = both
  12. terminaron (pretérito de terminar) = ended, ended up; no solo terminaron casados sino reyes de sus respectivas tierras = they didn't just end up married but also king and queen of their respective lands
  13. reinado (sust. masc.) = reign, the time a person rules as king or queen
  14. apodo (sust. masc.) = nickname, unofficial title
  15. conquista (sust. fem.) = conquest, act of conquering or taking by military force
  16. expulsión (sust. fem.) = expulsion, act of forcing people to leave
  17. publicación (sust. fem.) = publication, producing printed copies of a book
  18. expedición (sust. fem.) = expedition, in this case a voyage
  19. fronterizo (adj.) = of or relating to a border; batallas fronterizas = border skirmishes
  20. reducían (imperfecto de reducir) = reduced, made smaller
  21. peligro (sust. masc.) = danger; no ponían en peligro su existencia = didn't put its existence in danger, didn't endanger its existence
  22. meta (sust. fem.) = goal, desired outcome
  23. asedio (sust. masc.) = siege, i.e. a strategy of war where the attacking force seals off a city so they can't get supplies of food, troops, and sometimes even water
  24. nazarí (adj.) = of or relating to the Nasrid dynasty of Granada
  25. rendición (sust. fem.) = surrender, capitulation; los términos de su rendición = the terms of his surrender
  26. llave (sust. fem.) = key; tomaron las llaves de la ciudad = took the keys to the city, i.e. literally the keys to the gates in the wall around a medieval city, but also symbolically representing turning over power to the conquerers
  27. realizando (gerundio de realizar) = achieving, making real
  28. retrospectiva (sust. fem.) = retrospect, i.e. when looking back at the past, knowing how things would turn out
  29. estado (participio pasado de estar) = been; habían estado presentes = they had been present
  30. nivel (sust. masc.) = level; bajo diferentes niveles de tolerancia y persecusión = under diferent levels of tolerance and persecution
  31. edicto (sust. masc.) = edict, royal order; firmaron los edictos de expulsión = they signed the royal orders of expulsion
  32. plazo (sust. masc.) = period, length of time; dándoles el plazo de tan solo tres meses = giving them the period of just three short months
  33. propósito (sust. masc.) = purpose
  34. prejuicio (sust. masc.) = prejudice
  35. enriquecerse = to enrich themselves, to get rich
  36. barato (adj.) = cheap; vender barato = to sell for a low price
  37. bienes (sust. masc.) = goods, possessions (in this case including real estate, jewelry, gold and silver-- things the Jews were unable or forbidden to take when they left Spain)
  38. capitulación (sust. fem.) = surrender, capitulation
  39. concedido (participio pasado de conceder) = conceded, given (often reluctantly) as part of a negotiation
  40. acuerdo (sust. masc.) = agreement, treaty (in this case the treaty that ended the war of conquest in Granada)
  41. erosionándose (gerundio de erosionarse) = eroding, losing strength, being eaten away; estos acuerdos irían erosionándose = these accords would be gradually eroded
  42. expulsó (pretérito de expulsar) = expelled, kicked out
  43. dedicó (pretérito de dedicar) = dedicated; la dedicó a la reina = he dedicated it (the book) to the queen
  44. ya (adv.) = already
  45. romance (adj.) = romance; idioma romance = Romance language, i.e. a language derived from Latin, the language of the Romans
  46. apoyaba (imperfecto de apoyar) = supported; la justificación que le dio a la reina apoyaba los esfuerzos de ella = the justification that he gave to the queen supported her efforts
  47. sometido (participio pasado de someter) = subjected, conquered; después de que Su Alteza haya sometido a bárbaros pueblos = once Your Highness has conquered the barbarous/uncivilized peoples
  48. vendrá (futuro de venir) = will come; con la conquista vendrá la necesidad = with the conquest will come the need
  49. impone (presente de imponer) = imposes; las leyes que el conquistador impone a los conquistados = the laws/rules that the conquerer imposes on the conquered
  50. mío (adj. posesivo) = mine; con esta obra mía = with this work of mine
  51. capaz, capaces (adj.) = able, capable; serán capaces de aprenderlo = they will be able to learn it (i.e. the Spanish language)
  52. tal como = just as, in the same way that
  53. ido (participio pasado de ir) = gone; no hemos ido estudiando = we have not been studying all this time
  54. existiría (condicional de existir) = would not exist; ni existiría hasta que Carlos V tomara control de los reinos de sus abuelos = nor would it exist until Charles the Fifth took control of/inherited his grandparents' kingdoms
  55. tiempo (sust. masc.) = time; ya hacía tiempo que = it had already been some time since
  56. evolucionado (participio pasado de evolucionarse) = evolved; se había evolucionado fonéticamente = had evolved phonetically
  57. matrimonio (sust. masc.) = marriage, matrimony
  58. luego (adv.) = later, then
  59. epílogo (sust. masc.) = epilogue, i.e. an addition to the main ending of a story
  60. notar = to note, to notice; es de notar = it should be noted
  61. borró (pretérito de borrar) = erased; no se borró la historia = history was not erased
  62. actual (adj.) = current, present-day
  63. medida (sust. fem.) = measure; en gran medida = in great measure, to a great degree
  64. salida (sust. fem.) = exit, departure
  65. esfuerzo (sust. masc.) = effort
  66. giro (sust. masc.) = spin, turn; sino un giro hacia el futuro imperial = but rather a turn towards the imperial future
  67. cuenta (sust. fem.) = account; no se dieron cuenta = they didn't realize
  68. trajeron (pretérito de traer) = they brought; trajeron consigo las expectativas y tradiciones = they brought with them the expectations and traditions
  69. desarrollado (participio pasado de desarrollar) = developed
  70. ganancias (sust. fem.) = winnings, earnings, in this case loot and lands taken from the Muslims during the Reconquest
  71. canalizar = to channel, to direct; canalizar las energías y tradiciones = to channel the energies and traditions
  72. aculturar = to acculturate, to make people assimilate to a new culture
  73. sería (condicional de ser) = it would be; sería aún más útil e importante de lo que había pensado = it would be even more useful and important than he had thought

Licencia

Civilización Española Copyright © por elizabethsmall. Todos los derechos reservados.

Comparte este libro